son beğenilen tanımları son kötülenen tanımları
genel istatistikler
(bkz: return to me) (bkz: everybody loves somebody sometimes) (bkz: strangers in the night)
(bkz: dos gardenias)
dos gardenias para ti con ellas quiero decir: te quiero, te adoro, mi vida ponles toda tu atención dos gardenias para ti que tendrán todo el calor de un beso de esos besos que te dí y que jamás te encontrarán en el calor de otro querer a tu lado vivirán y se hablarán como cuando estás conmigo y hasta creerán que se diran: te quiero. pero si un atardecer las gardenias de mi amor se mueren es porque han adivinado que tu amor me ha traicionado porque existe otro querer. türkçeye çevrilmiş sözleri ise: senin için iki gardenya, anlatmak istediğim, seni seviyorum, sana tapıyorum. hayatım benim, onlara dikkat et, senin ve benim kalbim olacak onlar. senin için iki gardenya, bir öpücüğün tüm sıcaklığına sahip. başka bir erkeğin kollarında tadamayacağın öpücükler. hep yanında yaşayacaklar, seninle konuşacaklar, tıpkı yanında ben varmışım gibi. sanki sana şunu diyecekler: seni seviyorum. ama bir akşam, aşkımın gardenyaları solarsa, beni aldattığını bildiklerindendir, başkasını sevdiğini bildiklerindendir.
(bkz: goran bregoviç)
* * her name was kikuchiyo her name was kikuchiyo across the nape of her porcelain-like neck the night-club's blue light swayed i held her as we danced i felt her gentle shoulders tremble why this sadness… why this sadness? i wish it could have gone on forever together passing time in akasaka in a hotel on that misty night we spent the night in passion and then… the blush in her tender cheeks turned to tears… lonely tears her name was kikuchiyo telling me to forget everything our only night together she vanished leaving only her sweet scent lingering softly in the fog… in the fog her name was kikuchiyo
i'm discontented with homes that are rented so i have invented my own darling, this place is a lover's oasis where life's weary chase is unknown far from the cry of the city where flowers pretty caress the streams cozy to hide in, to live side by side in don't let it abide in my dreams picture me upon your knee just tea for two and two for tea just me for you and you for me alone nobody near us to see us or hear us no friends or relations on weekend vacations we won't have it known that we own a telephone, dear day will break and you'll awake and start to bake a sugar cake for you to take for all the boys to see we will raise a family a boy for you and a girl for me can't you see how happy we would be picture you upon my knee just tea for two and two for tea just me for you and you for me alone nobody near us to see us or hear us no friends or relations on weekend vacations we won't have it known that we own a telephone, dear day will break, you'll awake and start to bake a sugar cake for you to take for all the boys to see we will raise a family a boy for you and a girl for me can't you see how happy we would be
the samovar is full of tea you stare unblinkingly at me while your car waits in the freezing rain i know your soul calls moscows home but your heart belongs to rome so for years i've followed you in vain but oh, will you ever know what you are dosvedanya mio bambino dosvedanya mio bambino there is a place where only you alone go there is a world that only you alone know along an endless balcony above the adriatic sea i tried to storm the kremlin of your heart in florence we were on the mend but that mazurka had to end we missed the naked trees of gorky park but oh, will you ever know what you've lost dosvedanya mio bambino dosvedanya mio bambino there is a place where only you alone go there is a world that only you alone know but oh, will you ever know what you have dosvedanya mio bambino dosvedanya mio bambino there is a place where only you alone go there is a world that only you alone know i heard you finally settled down in a warm italian town so i took the train to see you there your wife is sweet and you're well fed your daughter tucked away in bed still you looked at me with great despair i hear snow is falling on red square "valderi valdera valderi valdera valderi valdera my knapsack on my back
j'aimerais tant voir syracuse l'île de paques et kairouan et les grands oiseaux qui s'amusent a glisser l'aile sous le vent voir les jardins de babylone et le palais du grand lama rêver des amants de vérone au sommet du fuji yama voir le pays du matin calme aller pêcher aux cormorans et m'enivrer de vin de palme en écoutant chanter le vent voir le pays du matin calme aller pêcher aux cormorans et m'enivrer de vin de palme en ecoutant chanter le vent avant que ma jeunesse s'use et que mes printemps soient partis j'aimerais tant voir syracuse pour m'en souvenir à paris ingilizce sözleri ise şöyle: how i would love to see syracuse the island of paques and kairouan and the great birds who delight themselves with their winds gliding with the wind to see the gardens of babylon and the palace of grand lama to dream of lovers of verona at the summit of mount fuji to see the countryside of calm moorings to fish with the cormorants and to become drunk on palm wine while listening to the singing of the wind to see the countryside of calm moorings to fish with the cormorants and to become drunk on palm wine while listening to the singing of the wind before my youth is spent and my springtimes are over how i would love to see syracuse to remember it in paris sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur. sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez. yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz. sözlük sistemi ile geliştirilmiştir. |