son beğenilen tanımları genel istatistikler
aşka hudut cizilmiyor mihriban o kadar klasik Türk halk edebiyatı kokar ki, sanırsınız yüzlerce yıl önceden, Anadolunun o efsanevi dönemlerinden kalmıştır günümüze. Oysa yazılalı 30 yıl bile olmamıştır.
sözlerini yazayim da tam olsun: Savaştayım elli yıldır Ömrüm geçti boşalt, doldur Anlamadım, bu ne haldır Bir gün silah çatamadım Suları ıslatamadım Ekin ektim başak yılan Kuşandığım kuşak yılan Yorgan akrep, döşek yılan Bir gün rahat yatamadım Suları ıslatamadım Ne payem oldu, ne sayem En doğruya varmak gayem Düşüncemdir tek sermayem Alan yoktur, satamadim Suları ıslatamadım Yolum yokuş, izim ayrı Dilim yağsız, sözüm ayrı Bedenimden özüm ayrı Biri bire katamadım Suları ıslatamadım Talipli yoktur sevgiye Anlamadım, neden? Niye? Canlar gücenmesin diye Can attım, gül atamadım Suları ıslatamadım
2. Dublin Temple Bar bölgesinde 1760 da beri açık olan bir pub. kaynak: internet
Ismin hikayesi ilginçtir. Pub a çok yakın bir bölgeye ismini de veren Rathmines muharebesi sırasında Sir Williams'ın büyük gri atı yaralanır ve kan kaybetmeye başlar. Kendi başına o zamanlar adı Falcon Inn olan mekana kadar gelir ve hatta kapıdan içeri girerek oracıkta yere yığılarak can verir. Her ne kadar temizlense de uzun bir süre kanın izleri öylece girişte kalır. Ayrıca çeşitli hayalet hikalerine de ilham kaynağı olmuş bir mekandır. http://www.amazon.com/Bleeding-Horse-Other-Ghost-Stories/dp/1856355780
bir kısmını okuma ve anlamak için kasma şansına sahip olduğum çok acayip bir eserdir. eğer herkese lisede okutulsa bu kitap, dünya kesin farklı bir yer olurdu.
peki nedir zamanın sonu ? zamanın bitmesi, sona ermesi gibi bir şey olabilir mi? tüm kıyamet hikayelerinde bahsi geçen end of times, kurnaz bir söz oyunundan daha öte bir şey olabilir mi? zaman yoksa hiçbir şey yoktur. zaman, varlığı mümkün kılandır. varlığı zamandan ayırdığın zaman her ikisi de anlamını yitirir. ying ve yang gibi, ancak bir arada olduklarında anlam kazanırlar. ya da öyle bir şey... (bkz: being and time)
--- alıntı --- fakat ulkemizde en cok yetisen koyludur. koylu, butun iklimlerde yetisir. koylunun yetismesi icin cok emek vermege ihtiyac yoktur. koylu bozkirda yetisir, yaylada yetisir, ormanda yetisir, dagda yetisir, kurak iklimde yetisir, sulak iklimde yetisir. cabuk buyur, erken meyva verir. kendi kendine yetisir, kendi kendine meyva verir. biz koyluleri cok severiz. sehre gelirlerse onlardan kapici ve amele yapariz... ulkemizde tarim urunleri yetisir. kuru uzum ve incir yetisir. once islak yemisler yetisir. onlari, gunes olan yerlerde kurutarak kuru yemis yetistiririz. ingiltere’ye gondeririz, onlar da bize gercek gonderirler. biz, o gerceklerden, kendimize gore gercekler yetistirmeye calisiriz. son yillarda, kuru uzum ve incirin yanisira, koylu de gondermeye baslamisizdir. bu koyluleri, once sehirlerde biraz yetistiririz; tam olgunlasmadan (yolda bozulmasinlar diye) baska ulkelere gondeririz. onlar da bize doviz gonderirler. halk muzigi gondeririz; sofor plagi gonderirler, aranjman gonderirler. azgelismisulke gondeririz; yardim gonderirler. zelzele, toprak kaymasi, sel felaketi haberleri gondeririz; cadir ve heyet gonderirler. asker gondeririz; tesekkur gonderirler. binzorluklarlayetistirdigimizdegerler gondeririz; disulkelerdecalisanyabancilaristatistigi gonderirler. gercekinsanlarimizi gondeririz; bizeoradanmektup gonderirler --- alıntı ---
we know time... Anonymity in the world of men is better than fame in heaven, for what's heaven? what's Earth ? All in the mind...
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur. sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez. yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz. sözlük sistemi ile geliştirilmiştir. |