cranberries denince akla ilk gelen şarkıdır zombie. günümüz sahil,stüdyo,sınıf gitarcıları sayesinde artık öyle bir hal almıştır ki çevrede zombie denince ortalıktan kaçan, "ıyyk yeter artık yaaa" diye haykıran küçük küçük rockerlar türetmiştir. sözlerini de yazmaya gerek yok aslında rock müzikle kıyısından köşesinden tanışmış her insan artık duyar duymaz eşlik edebilecek bir haldedir bu şarkıya. ancak sorgulanması gereken şudur ki her yerde bir popüler kültür kurbanı haline getirilen bu şarkı ne anlatmak istemektedir, haykırışı ne üzerinedir?
dolores o'riordan bu şarkıyı ingiltere'de patlayan bir ira bombası yüzünden hayatlarına elveda demek zorunda bırakılmış iki küçük çocuk için yazmıştır.
another mother's breakin'
heart is takin' over
sözleri de hüznün içine hapsedilmiş öfkenin birer kanıtıdır adeta.
umarım 12-15 yaş grubu rockerlarımız da şarkının hikayesini bilerek dinlemekten bıkmışlardır artık!
unforgiven-i de dans eden taze metalci (!) gençlikten el alan çocukların, ilk çıktığı zamanlar dinledikçe garip bir şekilde duygusallaştığı cranberries parçası. o zamanın metalcileriyle şimdidin nihat doğan nını, ismail yk sını ikon yapanlar arasında nitelik olarak pek fark yok diyeceğim ama, neyse... *****
1 1/4 ölçü gold rom
1 1/4 ölçü white rom
1 ölçü bitter
1 ölçü ananas suyu
1 ölçü limon suyu
1 ölçü lime suyu nu karıştırıp, buz ekleyip ve meyveyle süsleyip servis edilen içkidir.
another head hangs lowly,
child is slowly taken.
and the violence caused such silence,
who are we mistaken?
but you see, it's not me, it's not my family.
in your head, in your head they are fighting,
with their tanks and their bombs,
and their bombs and their guns.
in your head, in your head, they are crying
in your head, in your head,
zombie, zombie, zombie,
hey, hey, hey. what's in your head,
in your head,
zombie, zombie, zombie?
hey, hey, hey, hey, oh, dou, dou, dou, dou, dou
another mother's breakin',
heart is taking over.
when the vi'lence causes silence,
we must be mistaken.
it's the same old theme since nineteen-sixteen.
in your head, in your head they're still fighting,
with their tanks and their bombs,
and their bombs and their guns.
in your head, in your head, they are dying
in your head, in your head,
zombie, zombie, zombie,
hey, hey, hey. what's in your head,
in your head,
zombie, zombie, zombie?
hey, hey, hey, hey, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, hey, oh, ya, ya-a
ingilizce anlamayan birinin kulağuna gayet hoş gelebilen ancak ingilizce anlayan biri için çok saçma bir şarkıdır. Müziği hoştur, kadının sesi de hoştur. *
çevirisini yapmaya üşendiğim için bir yerden alıntı yaptım aynen yapıştırıyorum:
Another head hangs lowly
Bir kafa daha asıldı düşükçe
Child has slowly taken
Çocuk yavaşça aldı
And the violence caused such silence,
Ve şiddet büyük bir sessizliğe sebep oldu
Who are we mistaken?
Kimde hatalıydık?
But you see, it's not me, it's not my family
Ama görüyorsun, bu ben değilim, bu ailem değil
In your head, in your head they are fighting
Kafanın içinde, kafanın içinde savaşıyorlar
With their tanks and their bombs
Tanklarıyla ve bombalarıyla
And their bombs and their guns
Ve bombalarıyla ve silahlarıyla
In your head, in your head, they are crying...
Kafanın içinde, kafanın içinde, ağlıyorlar...
[ In your head, in your head
Kafanın içinde, kafanın içinde
Zombie, zombie, zombie
Zombi, zombi, zombi
Hey, hey, hey, what's in your head?
Hey, hey, hey, kafanın içinde ne var?
In your head
Kafanın içinde
Zombie, zombie, zombie?
Zombi, zombi, zombi?
Another mother's breaking
Bir anne daha parçalanıyor
Heart is taking over
Kalp kontrolü ele alıyor
When the violence causes silence
Şiddet sessizliğe sebep olduğunda
We must be mistaken
Hata yapmış olmalıyız
It's the same old theme since 1916
Bu aynı eski konu 1916 dan beri
In your head, in your head they're still fighting
Kafanın içinde, kafanın içinde hala savaşıyorlar
With their tanks and their bombs
Tanklarıyla ve bombalarıyla
And their bombs and their guns
Ve bomblarıyla ve silahlarıyla
In your head, in your head, they are dying...
Kafanın içinde, kafanın içinde ölüyorlar...
zamanında süleyman demirel söylüyormuşcasına kaydedilmiş olan versiyonu türk internet tarihindeki ilklerden biriydi. vay be, en az 7 - 8 yıl geçmiştir üzerinden.
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur.
sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez.
yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.