çoğunlukla itiraz anlamı taşıyan ünlem. cümle içinde kullanılabildiği gibi a uzatılarak tek başına kullanıldığı da görülür, bu şekilde kullanımı çocuksu bir etki yaratır ve büyük ölçüde kadınlar tarafından kullanılır (en azından ben hiç ciddi ciddi "yaaaa!!" diyen erkek görmedim).
(bkz: yağ bakkalda)
Yabancı dillerde eksikliğini en çok hissettiğim ünlem...
İşte bu yüzden, bir yabancı dili ne kadar iyi konuşursa konuşsun, anadilindeki gibi duygularını ifâde edemez insan: Biz Türkçe'de değişik tonlarda bir "yaaa" ile şaşkınlığımızı/üzüntümüzü/öfkemizi/hayalkırlıklığımızı anlatabilirken, örneğin İngilizce'de, tüm bu duyguları ifâde etmenin yolu ancak sözcüklerin kullanımından geçer; yahut kullanılan ünlemler bize çok çok yabancı gelir, konuşmaya entegre edemeyiz... O yüzden, yabancı dilde hep biraz yabancı kalırız...
"yağarken yıldızları uzak hülyaların leyale
kırılırdı gün doğumuyla kanı boşanan piyale
gün ki ne güle yakındı ne uzaktı uykusuz gönülden
her harf gelirdi de yada, kalırdı biri hep başka bir ihtimale
artık ya yalnız üşürsün ya yalnız düşünürsün
yazda kış yazılmıştır yazısı bazısının
bak yıldızlar da yalnız bırak seni yıldızlara düşürsün
ölümsüz sessizliği alınyazısının
sen yoktun da mı yaktın
çalınmış ateşini kutsal karanlığın
vardın da mı bildin ateşe
sönmüş küllerini varlığın
ya yan da kurtul öyleyse ya da
bir cenin gibi kıvrıl da uyu
bir yanın ya rahim çeken rahminde"
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur.
sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez.
yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.