maalesef

  1. bir olumsuzluğu, üzülerek belirten sözcüktür. ardından "keşke" ile başlayan cümleler geldiğini sık sık görürüz...
    (insane 15.07.2006 15:51)
  2. “esefle, üzüntüyle söylüyorum ki” manasına bir sözdür. ma-aile, maaÂ’l-iftihar gibi terkiplerde görüldüğü gibi “ma, ya da maa’” ön eki kelimeye “ile” anlamını katmaktadır.

    (aselban 26.09.2006 10:07)
  3. arapça bir tamlamadır. mea= beraber, birlikte, ile... esef= üzüntü, içlenme, hayıflanma... aselban nick'li arkadaşın iddia ettiği gibi 'söylüyorum ki' manası da içermez. türkçede kalıp haline geldiği için bir yanlış algılama durumu söz konusu gibi... zaten doğrusu da maalesef değil 'mealesef'tir. tabii 'galat-ı meşhur fasih-i mehcurdan evladır' prensibi gereği işin burasına hiç takılmıyorum... maalesef ukalalık gibi algılanacak ama olsun varsın... madem ki sözlük ya da tanım yazılıyor, doğrusu da bulunsun.
    (mccilek 15.03.2007 20:43)
  4. böyle bir versiyonu da vardır (bkz: üzülerek belirtmek isterim ki)
    (breegadoon 01.08.2009 20:13)


Vampircik - 2005 - 2015

sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur. sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez. yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.

sözlük sistemi ile geliştirilmiştir.