raj kapoor'un 1951 yapımı unutulmaz filmi awaara'nın dillere "avaramu" şeklinde pelesenk olmuş şarkısının adı. sözlerdeki kederle tam tezat bir şirinlik akıyor kapoor'un yüzünden tüm şarkı boyunca. izlenmeye bin kere değer. ben avareyim anlamına gelen awaara hoon'un sözleri şöyle;
awaara hoon, awaara hoon
avareyim, avareyim ya gardish mein hoon aasman ka tara hoon
yoksa gökyüzünde bir yıldız mıyım, değişti mi kaderim?
ghar baar nahin sansar nahin
bir evim yok, bir ailem yok mujhse kisi ko pyaar nahin
kimsenin sevgisine sahip değilim mujhse kisi ko pyaar nahin
kimsenin sevgisine sahip değilim us paar kisise milne ka ıqraar nahin
beni bekleyeceğine söz veren biri de yok mujhse kisi ko pyaar nahin
kimsenin sevgisine sahip değilim mujhse kisi ko pyaar nahin
kimsenin sevgisine sahip değilim sunsan nagar anjaan dagar ka pyara hoon
yalnız caddelere, bilinmedik köşelere aidim awaara hoon,awaara hoon
avareyim, avareyim ya gardish mein hoon aasman ka tara hoon
yoksa gökyüzünde bir yıldız mıyım, değişti mi kaderim? awaara hoon
avareyim
abaad nahin barbaad sahi
mutlu olmayabilirim, serseriyim belki* gata hoon khushi ke geet magar
ama mutlu şarkılar söylerim gata hoon khushi ke geet magar
ama mutlu şarkılar söylerim zakhmon se bhara seena hai mera
kalbim yaralarla dolu benim hansti hai magar yeh mast nazar
fakat gözlerim daima gülümser duniya,duniya mein tere teer ka
dünya, dünya, yaraladın mı beni ya taqdeer ka maara hoon
ya da benim şanssız kaderim mi bu awaara hoon, awaara hoon
avareyim, avareyim ya gardish mein hoon aasman ka tara hoon
yoksa gökyüzünde bir yıldız mıyım, değişti mi kaderim? awaara hoon, awaara hoon
avareyim, avareyim awaara hoon
avareyim
mukesh tarafından yorumlanmış, hakkıyla da efsane olmuş şarkıdır. sadri alışık'ın avareyim şeklinde bu şarkıyı seslendirmesi de dinlenesdidir. onun seslendirdiği şeklin sesleri de şu şekildedir:
bu aşkın derdinden avare gezerim
yıllardır perişan berduş derbederim
avareyim avareyim
yolunu kaybetmiş bir garip kuş gibi
sevgilim diyerek çırpınır, inlerim
avareyim avareyim
dünya
dünya ben senin merhametsiz okunla vurulmuşum
avareyim avareyim
unutma sevgilim o geçen günleri
gönülden atardık bütün hüzünleri
avareyim avareyim
soldu bak kalbimde aşkın gülleri
sensiz ben öksüzüm, avare gezerim
avareyim avareyim.
avara hu avara hu..
ya gardaş ya bahtımız ne kara hu.
avara hu avara hu...
ya gardaş ya bahtımız ne kara hu.
avara hu avara hu.
garibanıyım garibanıyım
yar dünyanın garibanıyım
yar aşkının garibanıyım
elimde olsa avare gezer miyim
yar avare gezer miyim yar
alın yazım kara yazmış mevla huuu
avara hu avara hu
ya gardaş yahu bahtımız ne kara hu
avara huu
avazımııı, feryadımııı duy
ya hak beni koyma darda
ya hak beni koyma dardaaa !!
bakamam o yara
yüzüm de kara
yandırdın beni naraaa
dünyaaaaaa, dünyaaa ne beter vurdun
beni yerden yereee huu
avara hu avara hu
ya kardaş yahu bahtımız ne kara huu
avara hu avara hu..
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur.
sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez.
yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.