dead or alive

    Wanted Dead or Alive, rock grubu Bon Jovi'nin 1986 çıkışlı üçüncü albümleri Slippery When Wet'in beşinci şarkısıdır ve albümden yayımlanan üçüncü teklidir. Bon Jovi'nin "Milli Marşımız" dediği şarkı, grubun en bilindik ve en popüler şarkılarından biridir.


    --- alıntı ---
    Wanted Dead or Alive, Jon Bon Jovi ve Richie Sambora tarafından yazılmıştır. Grup yayımlayacakları üçüncü albümlerinin ismini ilk önce Wanted Dead or Alive olarak belirlemiştir. Hatta albüm kapağı için grup üyelerinin vahşi batı filmlerini andıran fotoğrafları çekilse de sonra grup bu fikirden vazgeçmiştir. Şarkı sözleri grubun ilk iki albümlerinin turneleri esnasındaki yaşamlarından esinlenerek yazılmıştır. Jon Bon Jovi kendisini yollarda kovboy gibi hissederken tur otobüsünü ise çelik bir ata benzetmiştir. Şarkının ilk yarısı Richie Sambora tarafından 12 telli akustik gitarla çalınırken David Bryan'ın atmosferik klavye partisyonları şarkıya önemli boyutta derinlik kazandırmıştır. Ricihie Sambora bu şarkıda rock müzik tarihinin en iyi sololarından birini atmıştır. Pinch Harmonics tekniğinin oldukça yoğun hissedildiği solo, şarkının zirve noktalarından biridir.

    Wanted Dead or Alive Amerikan müzik listelerinde ilk ona girerek Slippery When Wet albümüne Amerika'da üç tane ilk ona giren şarkı çıkartan ilk hard rock albümü ünvanını kazandırdı. Bu rekor ilerleyen yıllarda beş top on hiti çıkaran yine bir Bon Jovi albümü olan New Jersey tarafından geçilmiştir.

    Jon Bon Jovi, 1988 yılında verdiği bir demeçte şarkı ile ilgili olarak ;
    « Yıllar sonra çocuklarım bana, sen geçmişte neler yaptın diye sorduklarında elime gitarı alıp Wanted Dead Or Alive'ı çaldıktan sonra işte ben buyum ben bunu yaptım diyeceğim »


    şeklinde bir yorumda bulunarak grubun tüm kariyerindeki yaptığı şarkılar arasında en sevdiği şarkılardan biri olduğunu belirtmiştir.

    --- alıntı ---

    sözleri aşağıdaki gibidir


    It's all the same, only the names will change
    (Hep aynı, sadece isimler değişecek)
    Everyday, it seems we're wastin' away
    (Hergün, harcanıyormuşuz gibi görünüyor)
    Another place, where the faces are so cold
    (Yüzlerin soğuk olduğu başka biryer)
    I drive all night, just to get back home
    (Bütün gece sürüyorum, sadece eve geri dönmek için)

    I'm a cowboy, on a steel horse i ride
    (Kovboyum, çelik bir ata binen)
    I'm wanted dead or alive
    (Aranıyorum ölü ya da diri)
    Wanted dead or alive
    (Ölü ya da diri)

    Sometimes i sleep, sometimes it's not for days
    (Bazen uyuyorum, bazen günlerce uyumam)
    The people i meet always go their separate ways
    (Tanıştığım insanlar her zaman kendi yollarına giderler)
    Sometimes you tell the day
    (Bazen güne söylersin)
    By the bottle that you drink
    (İçtiğin şişenin yanında)
    And times when you're all alone all you do is think
    (Yalnız olduğun zamanlarda tek yaptığın düşünmek)

    I'm a cowboy, on a steel horse i ride
    (Kovboyum, çelik bir ata binen)
    I'm wanted dead or alive
    (Aranıyorum ölü ya da diri)
    Wanted dead or alive....
    (Ölü ya da diri)


    I'm a cowboy, on a steel horse i ride
    (Kovboyum, çelik bir ata binen)
    I'm wanted dead or alive
    (Aranıyorum ölü ya da diri)


    I walk these streets
    (Caddelerde yürürüm)
    A loaded six-string on my back
    (Sırtımda altı telle)
    I play for keeps, 'cause i might not make it back
    (Almak için oynarım, çünkü geri alamayabilirim)
    I been everywhere, still i'm standing tall
    (Heryerdeyim, hala ayaktayım)
    I've seen a million faces
    (Milyonlarca yüz gördüm)
    And i've rocked them all
    (Ve hepsini sarstım)

    I'm a cowboy, on a steel horse i ride
    (Kovboyum, çelik bir atın üstünde)
    I'm wanted dead or alive
    (Aranıyorum ölü ya da diri)

    I'm a cowboy, i got the night on my side
    (Kovboyum, yanımda gece)
    I'm wanted dead or alive
    (Aranıyorum ölü yada diri)
    Wanted dead or alive
    (Ölü ya da diri)
    (22.05.2010 00:36)

dead and gone

blood and bone

    içinde oldukca anlamsız olaylar gelişsede izlerken kendine bağlayan güzel dövüş filmlerinden birisi zaman geçirmek için şiddetle tavsiye edilir.
    (22.05.2010 00:31)

selvi boylum al yazmalım

    kayıtları boyanarak yeni pastel tonlarıyla ve temizlenmiş sesiyle tekrardan vizyonda olan türk sineması efsanesi **
    (22.05.2010 00:28)

ariza makukula

    şampiyonluk yoluna trilyonları döken klüp başkanlarını utandıran ucuz golcu.
    (22.05.2010 00:26)

yılın biyonik oyuncusu

umut bulut

    trabzonluların kel kalmasına sebep olan saç baş yolduran gol atamayan golcudür
    (21.05.2010 20:40)

charles carmichael

    chuck adlı NBC dizisinde chuck bartowski adlı baş karakterin görevlerinde kullandığı kod adıdır.
    (19.05.2010 20:07)

diziport com

    çoğu zaman görüntü kalitesinde sorun yaşasamda dinlerek çeviren bir alt yazı ekibi olduğu için yabancı diziler oldukca erken izlenecek kıvama geliyor kendilerini tebrik ederim.
    (19.05.2010 16:21)

mehmet batdal

    sezon ortasında manisasporla prensipte anlaşarak ikinci yarı neredeyse hiç top oynamamış * ucuz yollu galatasaraya kapak atmış bucasporun eski forveti umarız galatasarayda yatarak para alanlar kervanına katılmaz.
    (19.05.2010 14:58)

kimya mühendisliği

    kimya bölümünden farkının ne olduğunu çözemediğim * * ve kimyacıların hiç çekemeği bölüm. aynı zamanda ege üniversitesinde pek sevgili komşumuz fotokopi ortağımızdır.
    (09.10.2009 23:52)

iniş izni

popo

izmir adnan menderes havalimanı

    izmire yakışmayan bir havalimanıdır kendisi. ulaşım çok güç olmakla birlikte izmir gibi bir kent için çok küçüktür.
    (05.10.2009 01:46)

karışık kebap

    herdaim kebapçının listesindeki en pahalı kalemdir. istediğinizde size olan ilgi bir kat daha artar.
    (02.10.2009 20:38)

sayfa: 1-2-3-4-5-6...-46

Vampircik - 2005 - 2015

sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur. sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez. yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.

sözlük sistemi ile geliştirilmiştir.