efenim bu h" />

bilmukabele

  1. bakınız, olayı pek teknik anlamda açıklayan misalli buyuk turkce sozluk neler demiş:

    "arapça, harf-i cer: "bi-", harf-i târif:"el-" ve mukâbele yâni "karşılık vermek" ile oluşmuş bi'l-mukâbele = karşılık olarak."

    efenim bu harf-i cer, harf-i târif, etimolojik anlamda neleri ifâde eder bilemiyorum, onları da araştırıp yazmakta fayda var tabii, ve lâkin şimdilik, zâten karışık olan tanımı bu kadarlık olsun bir miktar ile bitirmiş olalım.

    yâni, "karşılık vermek" veyâ "mukâbele ederim" ya da "mukâbele ile" anlamında bir kelime. şöyle ki:

    "- yılbaşı geldiiiii.. anneannecim, mutlu yıllar diliyoruum, ellerinden öpüyoruuumm..
    - yaa evlâdım evet.. ben de sana mutlu yıllar dilerim, annenlere selâm söyle olur mu çocuğum..
    - tabiianneanneciğim, bilmukâbele, sen de selâm söyle evdekilere, onlara da mutlu yıllar diliyorum.." vs.. vs..

    yâni kim bana "vampir, sen de!" derse ben de ona "bilmukâbele!" diyebilirim.. **
    (#27232) benlicenan|14.08.2006 03:53|