kuran okumayı bilen ateist

  1. efenim okumak faydalı bir şeydir. hepimiz çeviri ya da ana dilimizde yazılmış olan kitapları öğrenme amacıyla okuruz. ama asıl önemli olan okuduğunu anlayabilmek, anladıklarımızdan doğrular çıkarabilmek ve bu çıkardığımız doğruları hayatımızda uygulayabilmektir. bu nedenle okuduklarımızın çeviri ya da kendi dilinde olması arasında bir fark yoktur.

    kuran arapça yazılmıştır. arapça bilmek demek arap dilindeki kelimeleri anlamak demektir. yani bildiğin yabancı dilde bir kitabı okuyarak anlamak mümkündür.

    yanı sıra arapça okumayı bilenler de vardır.. arapça okumak ise anlamını bilmeden okumaktır.. yabancı dil bilen herkes bildiği yabancı dilde manasını bilmediği sözcükleri de okuyabilir, ama anlamaz.

    “kuran okumayı bilen ateistler” başlığında da bu üç durumdan biri ya da birkaçı söz konusudur.

    İlk maddede okumanın faziletlerini bilen araştıran ve yorumlamak isteyen kişilerin kuran ı -dili ne olursa olsun- öğrenme amacıyla okuması,

    İkinci maddede kişilerin arapça dilini bilerek, anlayarak bu dilde kuranı okumaları,

    Üçüncü madde de ise arapça dilini çok az bilen ama okuyabilen ve bu nedenle de anlayamayan kişiler söz konusudur.

    bu bağlamda “kuran okumayı bilen ateist” başlığı kendi içinde bir çelişki taşıyor gibi görünse de aslında durum böyle değildir. İnsanlarının kafasını asıl karıştıranın açılımı tanrıtanımazlık anlamına gelen “ateist” ile ilahi dinlerden müslümanlığın kutsal kitabı olan “kuran okuma”nın aynı cümle içerisinde yer almasıdır. her ne şekilde olursa olsun elbette ateistler de kuran okuyabilir, inanması gerekmez.. neticede kuran allah tarafından gönderilse de “insan gibi insan nasıl olunur” içerikli el kitabıdır.


    (#130115) dega|25.07.2007 14:30|