divan edebiyatında çokça kullanılan bir ünlemdir.arap alfabesinin elif ve he harfleriyle meydana gelmektedir.bu bakımdan görünüş itibariyle ah çeken aşığın sesinin göğe kadar yükseldiği söylenir.
ayrıca bu ünlem çokça şarkıda kullanılmıştır.bunun en güzel örneği de ahmet kaya'nın seslendirdiği "derin bir ah çektin içim yandı, kıyamaz gözüm gözlerine" diye başlayan şarkıdır.
divan edebiyatında şairlerin en çok kullnadığı mazmunlardan biridir. şair ah çekince nefesi gökyüzüne doğru yükselir ve duman duman yukarılara çıkar . duman olarak çıkmasının sebebi aşığın yüreğinin her zaman yanık olmasıdır. ah nidası yazılış itibariyle arap alfabesiyle elif ve güzel h ile yazıllır elif harfinin üzerine de bir uzatma işareti konur bu yukarı doğru çıkan dumanı sembolize eder. bu mazmun yazılışı ve anlamı ile çok etkileyicidir
"elif dedim be dedim" türküsünün şiirinin ikinci kıtası olan "elifim noktalandı" ifâdesi, arap alfabesiyle "ah" yazısını anlatmak için kullanılmıştır. zirâ "âh" kelimesi *** elif, elif'e konmuş bir uzatma işâreti ve nokta biçimine yakın şekildeki h olan güzel h harfleriyle yazılır. elif'in yanına noktavâribir işâret gelmiş ve "elif", "âh"a dönüşmüştür.***
elif dedim be dedim
kız ben sana ne dedim
guş ganedi galem olsa
yazılmaz benim derdim
elif'im noktalandı* az derdim çokçalandı
yetiş anam yetiş bubam
çeyizim bohçalandı*
kat yeri: "âh" benim gizlim saklımdır. içimde bulduğum.. o çıkarmasını bir türlü beceremediğim sırrım..
sözlerinden sanki bir bebeğe yazılmış gibi duran; o umursamazlığa, en önemlisi o cehalete* özlem duyma hissi veren duman grubunun belki alisman lazim albümündeki şarkı.
"ah" kelimesi aynı zamanda, ebced hesâbıyla "allah" kelimesinin ebced hesâbıyla sonucuna eşittir. bu yüzden tasavvufta âh; "allah" lâfzı yerine kullanılır..
samed behrengi'nin iç sızlatan bir masalıdır. bir eli yağda bir eli balda bir tüccarın esrarengiz kızının başından geçen serüvenlerle dolu hikayesidir.
her maceranın sonunda istenen bedel ise hepsinden enteresandır "bir yürek ve bir ciğer"
ruhsal ya da fiziksel can yanmasından doğabilecek reaksiyonun sese dökülmüş hali.
aynı zamanda "beddua" anlamına gelir.
ayrıca duman'ın kişiliğe rehber edilesi sözlere ve karakteristik müziğine sahip, harika şarkı.
aynı isme sahip bir başka şarkıyı da, aylin aslım, canlı olarak da başarı ile icra eder. onun ki ise insanın derdi olmasa bile içini sızlatabilen bir şarkıdır.
içinizden birşeyler kopup gittiğinde ağızdan dökülen, herşeye rağmen * yine sonunda yaradana yönelmek tesellisini içinde barındıran bir ünlem, olanca derdinizi iki harf ile anlatan, yakarış, iç çekiş, göz yaşının sese dönüşmüş hali...
eskimo'nun da aborijin'in de refleks tepkilerinde ortak kullandıgı kelime;
ah!
neden "bö" degil, ya da neden "ki" degil, ya da bir "aq" degil de
neden ah?
(bkz: hepimizin)
yüzünün yarısı göz kadife yansımalı
bulutlu siyah ah bulutları eflatun
o boy aynasından çıktı fransızın malı
vişne asidi vardı tadında rujunun
ah sinema yıldızı filan olmalı
ağızlığı kristal son derece uzun..
bir kibrit çakıldı mı ah yağmurluklu kız
alevinden anlamlı dumanlar üfürüyor
ah çocuk yüzünde gül goncası ağız
saçlarından incecik su tozu dökülüyor
sığınak gibi derin ağaçlar gibi yalnız
karartma başlamış ışıklar örtülüyor..
ellerinde ruh gibi ah portakal kokusu
kırkmaları morsalkım göz kapakları saydam
çok vapurun battığı bir liman orospusu
bir hırsla öptüm ki ah ölürüm unutamam
ay ışığında deniz akordeon solosu
pırıl pırıl yaşadım üç dakika tastamam..
görkemli çadırında italyan lunaparkın
sanki zeytin düşürür yerlere gözlerini
ah tahtına kurulmuş bol sakallı bir kadın
sutyenler tutmuyor çılğın göğüslerini
kaşları ip incesi kumral kirpikleri kalın
kim görse şaşırır sakalının süslerini..
tavana asılmış sosyalist saçlarından
ah sabah sabah omuzları kan içinde
işkence sonrası genç bir kadın militan
yığınlar uğulduyor hummalı gençliğinde
adı bile çıkmamış dudaklarından
doğru yaşadığının sımsıkı bilincinde ...
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur.
sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez.
yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.