yolun uzun...yak bi cigara
müzik güzel...sözleri ister anla ister anlama...ne fark eder
come in here, dear boy, have a cigar.
you're gonna go far, fly high,
you're never gonna die, you're gonna make it if you try; they're gonna love you.
well i've always had a deep respect, and i mean that most sincerely.
the band is just fantastic, that is really what i think.
oh by the way, which one's pink?** and did we tell you the name of the game, boy
we call it riding the gravy train.
we're just knocked out.
we heard about the sell out.
you gotta get an album out,
you owe it to the people. we're so happy we can hardly count.
everybody else is just green, have you seen the chart?
it's a helluva start, it could be made into a monster
if we all pull together as a team.
and did we tell you the name of the game, boy
we call it riding the gravy train.
_________
---Türkçe cevirisi---
gir iceri, sevgili evlat, yak bir puro.
uzaklara gideceksin, yukseklerde ucacaksin,
hicbir zaman ölmeyeceksin, eger ugraşirsan başaracaksin;
sevecekler seni.
eh, ben her zaman derin bir saygi besledim sana,
ve bunu sana tum ictenligimle söyluyorum.
orkestra olaganustu, tam duşundugum gibi.
ah aklima gelmişken sorayim pink hangisi?
ve söylediler mi sana oyunun adini, evlat,
biz ona işin kaymagini yemek deriz.
şok olduk.
haberini aldik satişin.
bir album cikarmalisin,
borclusun bunu insanlara.
cok mutluyuz zor da olsa ses getirmiş olmaktan.
diger herkes yeşil,
gördun mu listeyi?
ilahi bir başlangic bu,
bir deve dönuşturebilir eger ekip olarak kendimizi toplarsak.
ve söyledik mi oyunun adini sana, evlat,
biz ona işin kaymagini yemek deriz.
sözlük hiçbir kurumla bağlantılı olmayan birkaç kişi tarafından düşünülmüş bağımsız bir platformdur.
sözlük içerisindeki yazıların tüm sorumluluğu yazarlarına aiittir. sözlük bu yazıların doğru olduğu hakkında bir teminat vermez.
yazılan yazıların telifi bize ait değildir, çalınız çırpınız ama kaynak gösteriniz.